In den Jahren 2010 und 2012 nahm sie bei Das perfekte Promi-Dinner auf VOX teil. "Lady Isabel and the Elf Knight" (Child #4; Roud #21) is the English common name representative of a very large class of European ballads. Dezember 1983 in Bielefeld) ist eine serbisch-deutsche Schauspielerin, Musicaldarstellerin und Moderatorin. Versions titled Several variations of the ballad were classified by Some variations have a parrot at the end, who promises not to tell what happened. The variations of the ballad vary on some of the key characters and details: The seventh has drowned thee. Dezember 1983 in Bielefeld, Deutschland, geboren. She asks him for a kiss to "comfort me" and when he leans down to kiss her she pulls him from the saddle and drowns him. and then either she pushes him into the sea or "seizes him by the middle so sma" and throws him in. Isabell Horn hat ein Alter von 36 Jahren. She promises him a luxurious cage if he keeps her secret, and when her father asks the parrot what makes him "speak before it is day" he replies that a cat was going to eat him. Lady Isabel hears the horn of an elf-knight and wishes she had the horn and the knight "to sleep in my bosom". Anschließend spielte sie in verschiedenen Theaterproduktionen, bevor sie im Jahr 2009 die Rolle der Pia Koch in der Daily Soap Gute Zeiten, schlechte Zeiten übernahm. He tells her to wade in, and when she expresses her doubts - when she is up to her knee and then her waist - says that no harm will befall her and that he has often watered his horse there. The Roud Folk Song Index lists 68 different titles. She is of German ethnicity. Her home town is Bielefeld, Germany. 4 as Exemplar." 268, 1955, pp. So hast du deine Lieblings-Communitys immer dabei und verpasst nie wieder etwas. Isabell Horn (* 31. Platz im Landesgesangswettbewerb Nordrhein-Westfalen in der Kategorie Beste Sängerin Bereich Musical/Chanson. In this he follows Charles Kirkpatrick Sharpe who writes of the version of "This ballad appears modern from a great many expressions, yet I am certain that it is old".But Steve Roud points out that as the two earliest British versions are late 18th century and

The following tune was collected by Versions in 18th and 19th century ballad collectionsVersions in 18th and 19th century ballad collectionsRoud Fold Song Indexes, Vaughan Williams Memorial Library Child, F J; The English and Scottish Popular Ballads Vol, 1; 1882, No 4, "Lady Isabel and the Elf-knight" version FRoud, S, and Bishop, J; The New Penguin Book of English Folk Songs; London, 2012Ancient and modern Scottish songs, heroic ballads, etc. When she is up to her chin he tells her: #0047 (MFH #346): Max Hunter collection; Missouri State University; Cat. Sometimes the story ends here, but often when she arrives home a parrot comments on how late she has returned, saying he is afraid "Some ruffian hath led you astray". Child says 26 German variantsAt least eleven Danish variants are known, often including the heroine's meeting with the sister or the men of the murderer and dealing with them as well.In his introduction to this group of ballads Child discusses their place in European culture. This is the option chosen by Nygard.

"The Outlandish Knight" is the most frequent.The dialogue between the Lady and the parrot, which appears in some versions, was made into a comic song: "Tell Tale Polly", published in Many of the same motifs are found in Child Ballad 48, "Various forms of these ballads show great similarity to the Variants of the song are commonly sung to several different tunes. 68, no. The subject matter is frequently associated with the genre of the Halewyn legends circulating in Europe. His mistress promises him that:

These include: Dieses brach sie bereits nach einem Semester ab, wechselte an die Universität der Künste (UDK) in Berlin und begann dort ein Schauspiel- und Gesangsstudium. There are a number of variants with different names (see Textual Variants, below).. She asks him either to turn his back: